"We are thinking about starting a family."

Traducción:Estamos pensando en iniciar una familia.

January 8, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/vensol60

Uno nunca piensa en "empezar o iniciar" una familia, porque de hecho al existir la pareja, ya se ha iniciado. De allí que lo más correcto para traducir la oraciòn arriba mencionada, sería: "Estamos pensando en formar una familia". Por ahora existe la pareja, más no la familia. Pues entonces hay que formarla, ¿no creen ustedes?

January 30, 2013

https://www.duolingo.com/johnny.lop

Yo creo que uds se están empeñando más en corregir el español de DUOLINGO que en aprender el inglés.. Pues aunque la frase sea muy incoherente como... "el niño sale hacia afuera" el propósito debería ser aprender a decirlo, escribirlo y leerlo en inglés jeje No creen?

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/fouadyuba

Bien dicho, pero entenderlo en español tambien cuenta...

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/crisgranados60

Si pero para aprender bien el ingles es preciso comprender lo que se esta diciendo y para eso hay que traducir bien. Las lenguas no son literales. Ese es uno de los grandes errores que cometemos

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/JaviRamallo

Agree with Johnny.lop

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/GunterHe

Yo soy soltero y estoy pensando en comenzar una familia con alguien, creo que esta bien, tampoco hay que estar buscando la quinta pata al gato

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/sergio.leo1

En mi opinión si es válido decir "empezar una familia". En España es muy común decirlo al casarse y sobre todo al pensar en tener hijos

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/koodnan

Cuando la pareja está sola ..es sólo pareja, en el momento en el que llegan los hijos se convierten en familia, por eso es razonable iniciar o comenzar una familia.

February 17, 2013

https://www.duolingo.com/cuentasanci

La terminacion en gerundio de think me resulta clara, pero no asi la de start. Alguien me podria ayudar en esto?

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/mahsazet

Hola cuentasanci. Espero que este enlace pueda ayudarte: http://www.inglesnaturalmente.com/think-in-of-about/ Saludos.

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/ilsamercedes

Tener una familia tambien es correcto

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/javierchie

yo puse, "estamos pensando acerca de empezar una familia" y me la pusó mal, me la corrigió por "Hemos estado pensando...

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/EvelinChz

Alguien me podría decir por favor, que hay de diferente entre ''Start'' y ''begin''? las dos significan lo mismo, pero en que casos se usa cada una? gracias!

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Son casi intercambiables. Begin es más formal. Siempre se usa "start" con maquinas ( x He could not begin the car - incorrecto He could not start the car - correcto)

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/RommelEsco2

Pensamos en formar una familia

May 22, 2016

https://www.duolingo.com/HumbertoGomez2

Comenzar es sinonimo de iniciar, por lo tanto significan lo mismo.

June 12, 2016

https://www.duolingo.com/pepeff

Nadie "comienza" una familia. El uso correcto seria "Estamos pensando en tener una familia" Por eso starting no encaja Es forzado su uso en esta orcion

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/danielandresperd

nosotros estamos pensando en comenzar una familia y me quedo bien

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/erlantz8

pensamos en comenzar una familia.... y esta mal...

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/VictoriaSe864408

Expliquen por que si la traduccion de about es....acerca de ...sobre...en la traduccion cambia a ' en . Igual en español se dice estamos pensando comenzar una familia..

March 26, 2017

https://www.duolingo.com/leocano2

No estoy de acuerdo con la traducción. La familia empieza casi con la pareja

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/antonio532208

por què incluye "about"?

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/PedroMigue475990

Pienso que la respuesta que di . En Español es lo mismo que me dan.

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/MariferGle1

7u7

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/JorgeFerra348064

La traducción de esa frase en Castellano es "estamos pensando en tener familia"

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/MerysAlcal

tambien se puede decir estamos pensando en comenzar una familia

April 28, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.