zeitraum is not a German word at all. I'm guessing that you are asking about Zeit and Zeitraum (capitalised) instead.
Zeitraum is a period of time.
Zeit is time as an abstract notion, and also in the meaning of "free time" (e.g. "do you have time" = do you have free time).
dude, they obviously meant Zeitraum.
Yes, of course.
But I always (naively?) assume that people here actually want to learn German, not just play games against Duolingo.
So I don't want them to think that capitalisation is completely unimportant, because it's not.
You should point out a mistake like that, but perhaps you could have been a bit more thoughtful. You came out somewhat passive-aggressive, and that could discourage some learners from asking questions. Something like "note that zeitraum is a noun, so it should always be written as Zeitraum"
"In the moment, she has no time" means something very different in English than "At the moment, she has no time."
'At the moment' suggests that right now, as of this moment, she has no time.
'In the moment' suggests that there is some period of time (probably not right now, but rather in the past or maybe the future) where she has no time.
'In the moment' is usually used in conjunction with being confronted with some conflict/situation, such as having to give a speech or going for a job interview--"In the moment, she froze up, and couldn't answer the interviewers."
So, "In the moment, she has no time" would tend to imply that when she comes up against some conflict or situation, she has no time, rather than that right now she has no time.