- Forum >
- Topic: Russian >
- "Я не уверен, что Анна знает …
"Я не уверен, что Анна знает ответ на этот вопрос."
Translation:I am not sure that Anna knows the answer to this question.
27 Comments
901
Pay attention to the stressed vowel: "Anna" stresses the first syllable and "она" stresses the last.
435
It seems to me that that would be "I am not sure /if/ Anna knows the answer to this question."
149
The sentences are geting too complex for me to construct. it takes too much time, and it is a waste of time to sit here constructing wrong phrases and sentences. So i have started just typing something to get the correct sentence.. time to try another method.
604
I hate to tell you this, sir, but in real life Russians do actually use long sentences like this. It's kinda part of learning a language.
527
The sentence length is adequate at this level of learning. You might be progressing the tree too fast. Consider going back and repeating lessons event though the next steps are already available. When you arrive here next time you may find this exercise to be easier.
901
"Я не уверен(а), что я понимаю." Is that common for assistant apps when they don't pick up on what you say?