1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Ніхто не знає, де вона живе."

"Ніхто не знає, де вона живе."

Translation:Nobody knows where she lives.

November 10, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Angeparmar

No one and nobody are the same. "No one knows where she lives " should also be accepted


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

Please report if it's not, it was overlooked.


https://www.duolingo.com/profile/TimPorter0

Does this not read "Nobody does not know where she lives"?


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

Yes, in Ukrainian we use double negative as opposed to English where it's grammatically incorrect.

Ніхто не знає | Nobody knows

Я нічого не хочу | I don't want anything

Я ніколи не була в США | I have never been to the USA


https://www.duolingo.com/profile/Weylin366674

Double negatives are alive and well in informal speech, but shouldn't ever be used in an academic or professional situation.

"We don't need no education." ;)


https://www.duolingo.com/profile/allmillene

Ніхто ніколи ніде нічого не робить. :)

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.