"Iln'estpasdutoutjeune."

Traduzione:Non è per niente giovane.

3 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/Elevenezia

Che differenza c'è fra "non è per niente giovane" e "non è giovane per niente"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/rossa11
rossa11
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

nessuna

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/paomille
paomille
  • 13
  • 12
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

non è assolutamente giovane ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaReale1

Non vedo differeza tra per niente e per nulla

1 anno fa

https://www.duolingo.com/rnicolicchia

lui non è del tutto giovane - se è anche corretto perchè viene segnato errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Annalisa303744

Non vuol dire nulla "del tutto giovane"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/NTONI23
NTONI23
  • 24
  • 22
  • 15

con lo stesso significato ho tradotto in modo corretto così:" non è proprio giovane".

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cassandra4454

Del tutto ha lo stesso significato!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/NickyLeone

Non è proprio giovane... è lo stesso di affatto giovane!!!!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CoolFranz
CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

No, hanno accezioni distinte. Proprio = del tutto. Affatto = per niente

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.