"That is easy."
Translation:Das ist einfach.
They're basically interchangeable when you're talking about ease/simplicity.
Einfach is easy/simple
Leicht is easy/lightweight
I know this has been a comment for years now, but I just wanted to add that I recognized "Einfach" from a song by Johannes Oerding called "Einfach Nur Weg [Just Away]". The main line says "Wo einfach alles einfach ist," which translates to "Where everything is easy." Literally, though, would this technically be "Where simply everything is easy"? Or is it just repetition for emphasis, like "Where everything, everything is easy"? Could it be both?
This is the first time ive seen this word, yet this was just a refresher session its not the first time this has happened to me
They're more than just refresher lessons. They sometimes give you similar, new stuff with more complexity.
Use "Das" for the definite article "the" or the pronoun "that".
Use "Dass" for the subordinating conjunction "that".
"Das ist ein Buch." (That is a book.) "Das Auto ist rot." (The car is red.)
"Ich mag, dass du hier bist." (I like that you are here.)
In this sentence "That is easy" we will use the pronoun "Das".
How would you differentiate between "that is lightweight" (referring to a book i.e.) and "that is easy" (reading)?
You would use 'leicht' for lightweight, since leicht is also used to indicate weight. And einfach for easy, which is used for things that are easy to do.
Die= female, das=neutral ,der=male. dies gets used to say 'this' as well. For example
Diese Erdbeere ist weich
This strawberry is soft.
(Hope it helps you out)
That is because it was asking for "That is easy", which would use "Das"
"Es ist einfach" would mean "It is easy"
Das = The/That Es = It
"Das" can mean "the" or "that".
If it doesn't come with a noun, it's definitely "that".
Is there a chance of "Sie ist leicht" being mistaken for the English "She is easy"?
It would be nice to have the word introduced with the meaning before we have to get it wrong to learn it.
Is it? You could say "Einfach ist das" right? Since the language allows for swapping words to the first position.
Wouldn't "so einfach" be some sort of adverbial phrase? Do those not go in the first position ever?