"Why not an apple?"
Traducción:¿Por qué no una manzana?
January 8, 2013
10 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Better English is "why is there no" . "Why is there not.." is more awkward. "Not" is an adverb -- It goes with "do". "No" is an adjective, it goes with "apple" .
For a more complete discussion, see. https://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/no-vs-not