"Йому подобаються пригоди."

Переклад:He likes adventure.

3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/Viktor_Humeniuk

Чому два варіанти вірні? Якщр чітко вказано "пригоди "

2 роки тому

https://www.duolingo.com/WUra13
WUra13
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 9
  • 4
  • 41

Коли буде відповідь на перше запитання? Чітко вказано "пригоди", тобто множина!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Sythi
Sythi
  • 15
  • 15

he likes the adventures не вірно. Чому?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 685

Думаю, що однина і множина вживаються, коли йдеться про пригоди як емоційне сприйняття певних подій, пов'язаних із невизначеністю і навіть ризиком, а не якісь окремі події. Це моя особиста думка.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorPit

В англійській сказано Він - He, Йому - Him!!!! Значить повинно бути правильно - Him likes adventure. При чому тут він - He

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 685

Деякі слова англійської мови потребують обережного підходу до перекладу. Ось і like. Словник подає: Подобатися, Любити. В українському реченні ці слова потребують різного узгодження. Він любить... Але Йому подобається... Таке треба пам'ятати.

1 місяць тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.