Could you also say "Per piu di un decennio"?
"for more than a decade"?
You can, but beware that "più" needs an accent on "u".
Ten years (which is what I said) = a decade so I don't know why my answer was considered wrong.
Technically yes, but they asked for the translation of decennio, which is decade.
I understood oltre to mean other so i do not get why it is used here.
I think you might be thinking of altro
Amazing, returned this way, somewhat puzzled by oltre, was about to thank this person for the good advice and link which had explained all and then realised it was me in an earlier brighter life. Agh!
For longer than a decade is incorrect?
What's wrong with "longer" than
"For more than a decade" may be a response to a question, but I would never consider this a sentence on its own.
Ok but I'm Italian and I didn't understand immediately the word "decennio"... I heard it three times before I understood-!
For about a decade?
You will be doing Duo "per oltre un decannio" at some point!