at least the sentences aren't depressing anymore, i do miss the waiters.
"This is my room, and not a toilet." I feel bad for the person who needed that clarification..
Still though... to need that as a clarification, is definitely something you have to wonder about.
How about an 'Awkward situations' section in Duo's courses?
In Russian, a curse words section will be endless. When it comes to swearing, Russian is on its own level.
I am afraid, if this is really a high frequency sentence that will come in handy....
Does anyone else typing Russian answers phonetically find that more often than not Duo insists there are typos in words that are spelt correctly?
I gave up on typing Russian phonetically when I realised that every phrase book I had ever seen used a different system. Cyrillic is easier in the long run!
It's transliteration or phonetic transcription? I don't use this way, but I noticed that it looks like that transliterations also consider the spelling rules, for instance when phonetically it's an A but, it's written like an O...
Yeah, Duolingo finds nonexistent typos in correctly transliterated words.
Can anyone explain this to me? I was getting very impatient with the transliterated Russian which appeared in the lessons. Suddenly, without my being aware that I had changed anything, the font switched to Cyrillic (Ура!) But now it's back to phonetics. Sigh! What can I do to keep it in Cyrillic? Thanks!
Install a Cyrillic keyboard on your phone. I use SwiftKey, makes switching between alphabets very quick.
You also could instead use Duo on a computer. Which you can also set up a Russian/Cyrillic input to your keyboard.
Thanks. But I don't have any trouble writing in Cyrillic (nor, for what it's worth, do I have a smart phone). My question was why what I'm reading in the lessons themselves fluctuates between alphabets. Lately it seems to be in real Russian, but I have no idea why that changed...
Why is эта not accepted since this emphasises the salient point that THIS is (actually it is, how dare you think otherwise!) my room and not a loo?! :)
It's because we're not talking about the room specifically. For example, "This room is big" Эта комната - большая. "This is my big room." Это моя большая комната. It's primary due to the "this is" construction given to us here. You cannot express "this is/it is/that is" with эта/этот/это (средний род). You do so with Это.
It actually makes no sense. Even if you write «это моя комната, но здесь нет туалета».
Shouldn't they have used ванная instead of туалет? I thought bathroom was different from the room with the toilet.
In American English, "bathroom" is often a euphemism for "toilet room" - there's no tub or shower in many "bathrooms". Many Americans are quite uncomfortable talking about bodily functions, at least in public, so in "polite society", you're expected to use all sorts of indirect references to them, if you mention them at all.
If you're at a party and you ask the host, "Where's the bathroom?", you will be directed to a room with a toilet and a sink for washing your hands. You're not asking for a room in which you can bathe.
Excellent, now I can thwart off the hordes of people that come to my room to shoot a ❤❤❤❤❤❤.
That feeling when u are Russian and my response is wrong. Verbal response!!! Duolingo, I love you more and more every day...
The sad thing is, I've had to say this before to my poor grandfather, who happens to have dementia.
Это с какого бодуна надо было придумать такую фразу? Неужели она настолько необходима для первого знакомства с языком?