1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Grandfather has the passport…

"Grandfather has the passport."

Překlad:Ten pas má dědeček.

November 11, 2015

13 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Emma.kode

Proč nejde "Ten dědeček má pas"..


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Dedecek ma pas. Neucte nas cesky!!


https://www.duolingo.com/profile/widle

To má ale jiný význam. Nejde o to, že dědeček má nějaký pas, ale o to, že ten pas, o kterém mluvíme (a který možná hledáme) je právě u dědečka.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

a jaký je rozdíl mezi "děda má ten pas" a "ten pas má děda" ?


https://www.duolingo.com/profile/makovice

V anglické větě není zdůrazněno, že jde o tento, nebo tamten pas. Je to jen pas.


https://www.duolingo.com/profile/widle

Je to zdůrazněno určitým členem.


https://www.duolingo.com/profile/makovice

Máte pravdu. Myslela jsem, že musí být zdůrazněno nejen určitým členem, ale i zájmenem. Nemusí.


https://www.duolingo.com/profile/Maroso7

Děda má pas. prečo je to zle?


https://www.duolingo.com/profile/PetrPetr515904

Protože je řečeno, že pas má člen určitý, tudíž je to správně tehdy, pokud se před pas dá ukazovací zájmeno... A na slovo sledu nebude záležet... Dědeček má TEN PAS. TEN PAS má dědeček.


https://www.duolingo.com/profile/Zezulicka

Takové vysvětlení ovšem postrádá smysl za situace, kdy v následujícím cvičení "Where is the suitcase" je uznán překlad "Kde je kufr." Proč tady je důsledně vyžadováno slovíčko "ten" pas, když v dalším cvičení není nutné psát "ten kufr"?? Mělo by to být dodržováno důsledně všude, ne jen u některých cvičení, když to navíc nikdo neumí pořádně obhájit a vysvětlit. Přesně tohle vnáší do učení víc zmatků než pomoci.


https://www.duolingo.com/profile/Tonda623910

souhlasím ze zezuličkou


https://www.duolingo.com/profile/helinka1939

Nemůže mít děda cestovní pas?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.