"La partenza è tra un'ora."

Traduzione:The departure is in an hour.

5 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/adeliom
adeliom
  • 25
  • 2
  • 1523

Ma ditemi: se stiamo considerando la partenza di una corsa, di una gara... si usa departure o start? Io sarei per la seconda...ma viene dato errore!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rosadituoro

se between non va perché mettono nella traduzione?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/michele.fi9

Perchè la stessa parola si può tradurre in più modi,dipende dal contesto. Inoltre bisogna ricordare che le regole grammaticali sono diverse, quindi non si può fare una traduzione letterale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eugeniolego1950

faccio la stessa osservazione di ( rosadituoro)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ANGELOPASS

Ricoratevi.... fanno i trabocchetti

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BiancaLaMu

Un suggerimento sbagliato, a mio parere, non va dato, confonde le idee

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alberto1182

THE DEPARTURE IS AN HOUR AWAY?? mi dite se va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Vlessvndro93

Io non capisco perché mettono certi suggerimenti che poi danno loro stessi come errore!..a questo punto mettete o solo un suggerimento o fate capire meglio il contesto cosi uno si regola su che parola mettere a seconda della frase

1 anno fa

https://www.duolingo.com/brunofavorido

non capisco se devo imparare nuovamente l'italiano o lasciare perdere la lingua inglese

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/massimilia670

"The departure is an hour from now" secondo voi potrebbe essere corretto?

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.