"Ты любишь спать?"
Translation:Do you like sleeping?
54 CommentsThis discussion is locked.
325
Of course it would be easier to just remember "love = любить" and "like = нравиться", but things are more complicated than that.
Generally, Russians say "любить" more often when talking about liking activities or foods in general.
3562
I believe it's like "aimer" in French. For people любить is "to love" and for things and actions it means "to like".
And again, if you know French, я люблю is "j'aime" and мне нравится is more like "Ça me plaît". I think so.
129
It is possible, but not plausible, that someone asking in English "do you like sleep" is NOT referring to the sleep habits of the askee, and rather the general philosophical concept of sleep. But 999 out of 1000 times, "do you like sleep" and "do you like sleeping" are identical questions.
2068
I wonder why "Do you like sleep?" gets rejected. I figure the noun form ought to be as good as the gerund to convey this meaning. Is this rooted in Russian grammar, or has the algorithm just not caught up?