"Seni seviyorum ama sen görmüyorsun."

Translation:I love you but you do not see it.

3 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/njay.u

sen görmüyorsun = you don't see grammatically, "I love you but you don't see" should be correct, right?

1 year ago

https://www.duolingo.com/nellaloggia
nellaloggia
  • 24
  • 17
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2
  • 46

I agree absolutely. Like with the girl from Ipanema, "he smiles, but she doesn't see". No "it" necessary!

4 months ago

https://www.duolingo.com/IoannisJoh
IoannisJoh
  • 22
  • 12
  • 9
  • 5
  • 3

Where is the word/suffix for "it" here

5 months ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.