1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Abbiamo un grammo di zuccher…

"Abbiamo un grammo di zucchero."

Traduction :Nous avons un gramme de sucre.

November 11, 2015

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/citelle

Il manque "nous "

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Falfly

Comment ça? la traduction est "Nous avons un gramme de sucre."

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ncischris

Bonjour. Il est vrai qu'avant les verbes italiens, les pronoms personnels ne sont pas toujours mentionnés. Mais en fonction de leur terminaison nous savons à quel pronom français correspond ce verbe.

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/carsoze

En français on ne peut pas supprimer le nous

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarlosFran43

l'utilisation de « nous » reste obligatoire en français, sinon il s'agîrait de l'impératif !

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RIGATTIERI

c'est bizarre , es-ce vraiment du sucre ?

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Dans le sang, ça fait peut-être beaucoup. PS : on écrit " est-ce ".

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"C'est ..." donc on doit dire "EST-ce vraiment ..." !

Sinon ce serait à la deuxième personne du singulier : Es-tu ... ?

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DrakeBiggs31

Et nous n'hésiterons pas à nous en servir !

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AnneTavel

Pourquoi dit on NELLO zucchero et pas DELLO zucchero dans ce cas là il est ecrit DI, c'est la meme règle qui s'applique devant le Z ?....

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Limeila

dello = du On dit un gramme DE sucre, pas un gramme DU sucre. La construction est la même en italien.

March 12, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.