"Ce n'est pas mon genre."

Traduction :It is not my style.

il y a 5 ans

23 commentaires


https://www.duolingo.com/CALMES1

Pourquoi pas "It is not my style" ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Tiz86

J'ai mis instinctivement la même chose que toi! Evidemment, c'est faux...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sangokhan99

Oui correct (y)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/antoinedeS4

Why "He is not my type" is not accepterd while in a previous lesson "He is my type " is OK ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/poupoumette

It is not like me : ce n'est pas comme moi. Non ?!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dd380

que viens faire cup of tea la dedans !!! si on traduit ce qui est demandé je ne vois pas le rapport !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/apophis444

Ressemble plus à :" ce n'est pas comme moi" non?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/lg511506

ce n'est pas ce que j'aime me parait plus correct comme traduction que "ce n'est pas mon genre" qui se dit bien "It is not my style"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sherl638897

It 's not what I like / Ce n'est pas ce que j'aime That dress is'nt your style That man is my style

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/juisce

Help me please !!!! Je n'arrive pas à comprendre la constructions de cette phrase =< Quand on dit: ''It is not like me'' Pour moi c'est une phrase qui exprime qqch qu'on aime pas

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/roman2095
roman2095
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 12
  • 1391

ici "like" = "comme" pas "aime"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sherl638897

C'est pas comme moi ( it's not like me ) She's so lucky she has a lot of money it's not like me.:(

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/taoufik.ta

Je crois que ce n'est pas la bonne reponse

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MackenleyA

It is not my kind

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/gilblas32

it is not my style ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AnouarDrissi

Ce n'est pas mon genre = It is not my "type". Mais parmi les choix il y a que "typeS" au pluriel !!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BELLESYLVIE
BELLESYLVIE
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6
  • 3
  • 284

Je ne touve pas que dans ce contexte "it is not my cup of tea" soit une traduction idéale!!! Pourtant il fallait la cocher également. On l'utilisera pour des choses ou des plats que l'on n'aime pas. Par exemple: je ne veux pas aller faire les boutiques, le shopping, c'est pas ma tasse de thé. Par contre et là je rejoins CALMES1 et tiz86: ce n'est pas mon genre , ce n'est pas mon style...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/bernardvez1

It's not my cup of tea are wrong... Ce n'est pas mon type = it's not my type

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MapleLeaf_
MapleLeaf_
  • 25
  • 22
  • 5
  • 1330

"It's not my cup of tea" is an idiom. See http://idioms.thefreedictionary.com/not+cup+of+tea for more on this idiom. People have preferences for how they like their tea: some like tea with milk and no sugar, some like tea with no milk and lots of sugar, some like tea with no milk or sugar, some like tea with milk and sugar. So if someone offered a cup of tea with milk to someone who doesn't like it with milk, that person would say 'it's not my cup of tea'. That phrase became generalized and is used for 'ce n'est pas mon genre' instead of just for tea.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/magalistobbaerts

c'est peut-être une expression anglaise mais on n'est pas supposé savoir

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Cline491708

Il y a une erreur non? Pourquoi " cup of tea "

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/TansSaintH

Why it is not my cup of tea. Yet an expression

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RedMeow
RedMeow
  • 20
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 2

J'ai traduit "ce n'est pas mon genre" par "it's not my gender" et cela n'a pas été accepté , ce n'était pas l'idée de la phrase. Mais sans le contexte ma traduction n'est pas fausse pourtant ?

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.