Could someone explain roughly what ages Ребёнок covers? I think I've seen it sometimes for baby and sometimes for child. (The second question I guess is, is it actually wrong that I translated it as 'baby' here?)
Singular is "a child" - "ребёнок", plural "children" is "дети". Age from newborn to adulthood or teen age. Also, it depends from the situation. For example, when somebody buys plane tickets for his family - his 12 years old child considered as an adult
I am having a brainfade moment in that I can't think of what/whether there's a specific word for baby, I think there might be, but I think in this context it would arguably be a bit weird for a baby to actually be opening a door, so even if in another context ребёнок could mean baby, here it doesn't really make sense to translate it that way.
As the door swung open with a creak, the music rose into an ominous D-minor...
I'm not a big fan of horror, but i really appreciate what you did here. This is the first comment like this that ive seen.