"It comes as no surprise that there is no one here."
Translation:Неудивительно, что тут никого.
I'd just like to know why is it that тут should precede никого in this sentence (Неудивительно, что тут никого), is it because it's a set phrase? or is it something that can be written differently with тут in the end. Sometimes word order doesn't matter, but sometimes it does it seems... Thanks!
As Shady_Arc said 2 years ago (above): "Pretty much the same as between кто and кого. Никого is the Genitive form, also doubling as Accusative."
In other words, никого is the accusative & genitive form of никто
It's genitive because it's negated.
Sometimes, the hardest thing is figuring out when something/someone is being negated:
nobody knows = никто не знает
nobody is here = здесь никого нет
nobody here knows anybody = здесь никто не знает никого