1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Я пью молоко."

"Я пью молоко."

Translation:I drink milk.

November 11, 2015



I think the voice on this one is off.


it sounds like 'yed - yuu' to me


It's fine. Could've made the pause after «я» a bit longer though.


That's probably my biggest complaint with the course right now. The voice speaks way too fast and I can't slow down most of the statements.


I found that the я here sounds more like a "je" instead of a "ja" when spoken quickly (in Polish phonetics). Correct me if I'm wrong...


You're definitely right, AlexMilneski.


Why does it need a pause?


but i'm lactose intolerant((


What is the conjugation "пью"?


For present tense (я | ты | он | мы | вы | они):

пью́ | пьёшь |пьёт | пьём | пьёте | пью́т

Source 1 Source 2


Thanks for that. Its the first bit of conjugation ive seen on this course. I had no idea what the different words were for i, he,we etc. Makes it easier to learn.


Oh my gosh thank you! This has been confusing me for ages!


I need a simpler way to spell пью


Right, no issues with this exercise (i see lots of comments about the voice which now seems sorted out), but why is it on the genitive case exercises???


What is the difference between "выпивать" and "пить"?


"пить" simply means "to drink" in two variants:

1) In Present Simple Tense for regular meaning:

Я пью молоко. - I drink milk. (with the meaning "I can use milk as food" or "I drink milk from time to time")

Я пью молоко каждый день. - I drink milk every day.

2) In Present Continuous:

Я пью молоко. - I am drinking milk.

"выпивать" has at least two meanings:

1) to drink up, i.e. to drink all the drink:

Выпей молоко! - Drink up the milk!

Sometimes the meaning is really close to "пить":

Я выпиваю один стакан (или два стакана) молока в день. = Я пью по одному стакану (или по два стакана) молока в день. - I drink one glass of milk a day.

2) Without specification of what is drunk it means "to drink alcohol from time to time".

Oh! By the way :) "пить" without specification can mean "to drink alcohol" and in some cases "to drink alcohol in large amounts" :)


Спасибо! This is helpful :)


Why I'm drinking the milk is not accepted? How to point out it's "THE milk" in Russian writing?


Technically your answer should be accepted. Russian does not have grammatical articles such as the English "a/an" and "the", so "молоко" can mean "a milk" (as in "a type of milk", if I'm not mistaken), "the milk", or simply "milk". I hope this helps!


The male voice really should be changed. He doesn't speak clearly.


Is the direct object of this sentence, since it is being drunk?

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.