"Дедушка сделал нам салат на ужин."
Translation:Grandfather made us salad for dinner.
I agree with defragmybrain, making a salad for dinner sounds more natural and should be acceptable as well. You would typically make one large salad and everyone would get a serving
Agree with comments below. As a native English speaker, I would say "made a salad." That implies a large bowl for everyone, or salad as a course of the dinner. Since Russian has no indefinite articles, adding one in English should pretty much always be OK.
It has been 2 years since people commented on this. Please fix it!