1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "Son utilisation est simple."

"Son utilisation est simple."

Translation:Its use is simple.

January 8, 2013

40 Comments


https://www.duolingo.com/profile/phillinj

Why not "His use is simple"?


https://www.duolingo.com/profile/territrades

Maybe DL thinks only things and not persons should be used.


https://www.duolingo.com/profile/erly4450

utilisation is feminine, why is it not sa utilisation est simple.


https://www.duolingo.com/profile/smearedink

When the noun begins with a vowel, "son" is used regardless of gender just because it sounds better. (This is a bit like using "an" instead of "a" in English if you forget about the gender aspect.)


https://www.duolingo.com/profile/erly4450

ah nice, remember learning this before, thanks!


https://www.duolingo.com/profile/hurricanechelsea

Thanks for answering-- and thanks for asking, erly4450. I could hear the "son" and got it right but it was bothering me until I looked at the discussion :)


https://www.duolingo.com/profile/mghaz
  • 1042

Shouldn't English speakers from the UK be able to write 'utilisation'? I was given a wrong answer for using British spelling!


https://www.duolingo.com/profile/n6zs

UK and US spelling variations are always accepted even though only one "answer" will be displayed above. If the UK spelling is ever rejected, please report it and it will be fixed as soon as possible.


https://www.duolingo.com/profile/pflinders

Why not "it is simple to use"


https://www.duolingo.com/profile/n6zs

It means the same thing but is a paraphrase, not a translation. I.e., you have changed the subject from "its use" to "it".


https://www.duolingo.com/profile/AliDadban

"It is easy to use" is now accepted. I like it better than "its utilization..." Which is a bit heavy.


https://www.duolingo.com/profile/n6zs

I agree that "easy" feels nice but it is not a good translation of FR "simple": simple, straightforward, plain, unaffected, unpretentious. EN "easy" = FR "facile".


https://www.duolingo.com/profile/Alison709866

It didn't accept this from me today (December 2018)


https://www.duolingo.com/profile/MikeODonne7

what about it is simple to use? Much more idiomatic!


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

You are not expected to give idiomatic translations when the sentence is not an idiom.

simple = simple

easy = facile


https://www.duolingo.com/profile/R3m3X1

Thank you, as ever, for your excellent help on these pages. However, I should say that "Its use is simple" is not very good English, whereas "It is simple to use" is much more natural. I think there may be a thin line here between 'idiomatic' and 'accurate to the language to which you're translating'. Thank you again, with gratitude and respect.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

There are always various ways to say things in every language and you are learning various ways of saying that "it is simple to use". You are learning the noun "une utilisation", which translates to "use" or "utilization", as nouns as well.

You may find "c'est simple à utiliser" or "il/elle est simple à utiliser" in this course, and it will then be the right time to translate it to "it is simple to use". Eventually, you will know two French ways of saying this.


https://www.duolingo.com/profile/Paul_Lefebvre

If we are translating from french how would we know if it's idiomatic or not? It seems safe to assume the translation in English would be something someone would likely say, instead of "its use is simple" which seems very awkward.


https://www.duolingo.com/profile/Maria-Tita21

How to use son as its? Why not his or hers?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

You may not "utilize/use" people.


https://www.duolingo.com/profile/Gladrim

Is this a French grammatical rule? How would you express "to use someone" as we do in English?


https://www.duolingo.com/profile/Jeanne448353

In the absence of an antecedent context to this sentence: HOW is the responder to know that "son" is "its" ? "His use is simple" is incorrect. Please help me understand THIS one, Duo!


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

It is a matter of people vs things. You use things, you don't use people (you shouldn't anyway).


https://www.duolingo.com/profile/ktinparis

I did say "His use is simple", his use of "whatever".....this should work,I think....I will report it.


https://www.duolingo.com/profile/n6zs

Context plays a much bigger part in translation than we often give credit for. What context, you ask? Here is it only the idea of something being "used". Go for the more natural expression of what it is that gets used, i.e., a thing, not a person.


https://www.duolingo.com/profile/RutterKR

Why not "its use is straightforward"?


https://www.duolingo.com/profile/n6zs

Nothing at all; it is now accepted.


https://www.duolingo.com/profile/NiamhCS

Why son? I don't understand


https://www.duolingo.com/profile/AliDadban

son is a possessive pronoun here, meaning its or his or her. It is used with a masculine noun Son nom est Dupont or a feminine noun starting by a vowel Son idée est géniale


https://www.duolingo.com/profile/AnnaKareni689596

What's the problem with "it's easy to use"?


https://www.duolingo.com/profile/AliDadban

That would back translate to c'est facile à utiliser


https://www.duolingo.com/profile/AntonGreci

Wont let me type in french despite using english characters


https://www.duolingo.com/profile/Gail374761

All of a sudden i am no longer being given the chance to practice speaking French. Is there a setting i can not find?


https://www.duolingo.com/profile/pnutgallery

Why not "it is simple to use"?


https://www.duolingo.com/profile/cmearing

I put 'it's easy to use' but this was wrong?


https://www.duolingo.com/profile/wendsbends

Its use is simple is bad English. It's simple to use is better & was not accepted


https://www.duolingo.com/profile/Sheree_

What about, "Using it is simple."?


https://www.duolingo.com/profile/Rosemary592277

In the UK you would never say this!

Learn French in just 5 minutes a day. For free.