Does наши sound like нашо to anyone else? I'm hearing a definite O sound at the end...unless there's some weird rule for И like there is for Г
If I remember correctly, и sounds like ы after ш, ж, ц. Those three consonants are always hard and not affected by ь at all.
Dear Russian Friends. What's the difference between вот and здесь? In German both words are translated with "hier".
Здесь is "here" in general. And вот is special one "here", it may be used only if you can point your finger to that thing. "Вот магазин на этой карте" - "Here is the shop on the map" "Мои документы находятся здесь, в папке" - "My documents are here, in the folder". Also, sometimes these two words used together: "Вот здесь". It something similar to "Right here".
Well seriously? I am Polish so generally I don't have greater problems when listening to any Slavic languages, but boy, oh boy наши офисы didn't sound not even close to what I'd expect.
I thought наш was our. I guess I missed something, but can somebody clarify the difference?
I'm a little late, you may have sorted this out already but just in case:
наш is "our" but, like just about every other word in Russian it declines depending on the words around it. наш is the masculine, singular nominative (or accusative animate) form.
In this case, it needs to agree with "offices" which is plural so you need наши which is the nominative (or accusative animate) plural form.
Yeah audio is particularly terrible on this. Wow, a year since it was first reported and still not corrected. :(
Only if you have more than one office. Remember, this section is about plurals, so you'll find so many words in their plural forms around here
I'm confused as to when you use здесь.