"The man is drinking the water."

Translation:Der Mann trinkt das Wasser.

January 8, 2013

This discussion is locked.


Why is this still "Das Wasser" and not "Den Wasser?"

It seems both of the following statements are equally accusatory. and yet..

"The Woman eats the Apple" = "Die Frau isst den Apfel"

"The Man drinks the Water" = "Der Mann trinkt das Wasser"


To learn German, you have to learn the definite and indefinite articles and how they change Follow what is below like a table (spacing doesn't work on this!)


Nominative........der...........die............ das.............die

Accusative.........den .........die .......... das ..........die

Dative (won't learn for a while)

Genetive (won't learn for a while)

Notice that when something becomes a direct object (accusative), the only article that changes is if the object is masculine. The others have the same article in the accusative case.

You are probably having trouble with this because most native English speakers do. A lot of us aren't taught this in English. My German teacher had to actually teach us how this all works in English before we could learn it in German.
This is sort of helpful for explaining the cases: http://german.speak7.com/german_articles.htm


Oh and indefinite articles follow the same pattern (referencing the "table" I made above: nominative: ein, eine, ein, (no plural because this basically means one) accusative, einen, eine, ein

Indefinite articles do not have plurals. For example, Eine Katzen is like saying A cats, which doesn't make sense. You would just say Katzen or singular Eine Katze.


I was wondering the same thing, and I think it has to do with the gender of "water" and "apple" in this case. So Water is a Neuter word and "apple" is masculine. I think we just have to memorize what each noun is.


There must be some regulation,else it would be too hard to memorize.


As an Italian, I know many people have the same problem in my language with the gender of words,as there really isn't any fixed rule for it...experience will teach.

I'm assuming it's the same in German, and if so, yes, I'm afraid we'll have to memorize.


There's no rule. You have to memorize it all


Only 'der' changes in that case. Both other articles remain the same: 'Sie isst den Apfel', 'Sie liest das Buch', 'Sie mag die Katze'.


I think it's because water is neuter so it needs the das instead of the den, which is masculine.


What would be the future tense version? I.e: "The man is to drink the water"


Future cases are taught later. It is way easier to learn present tense (and even past tense) before you learn future tense. Don't take on too much before you learn the basics :)


You would use the verb "werden" to express future tense, so "The man is to drink the water" is "Der Mann werden das Wasser trinken."


Der Mann wird das Wasser trinken*


Why is "Das Wasser trinkt der Mann" wrong? It can't be "The water drinks the man" because then we'd use "den Mann". It seems unambiguous to me.


Das klingt komisch für mich. Vielleicht würden die Leute das nicht sagen


I'm confused with the "trinke, trinkt, trinkst." I dont know which to use at different times.


It's all conjugation.

ich trinke // du trinkst // er/sie/es trinkt // wir trinken// ihr trinkt // Sie trinken //


For some reason it won't take Mensch?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.