I had "two messages came for you", rejected also. Not that salty about it though because in modern day, likely you're talking about fb messages and not some horseback squire with a scroll.
Quite some days ago I reported two things:
1) "you received two messages" should be accepted
2) one of the "correct" answers is incorrect, it says "you receiver two messages"
Is there some problem with the reporting system?
It always takes time for the moderators to review the feedback they get from the reporting system.
Numbers are considered "neuter." Think of it as "two of the message is." The word сообщения here is in the singular genitive form. In fact, ALL numbers take the verb in the form of singular neuter EXCEPT 1 and those ending in digit 1 BUT excluding 11 (31, 41).
So if it were a larger number using the gen. pl., would it then be прошли?
"You got two messages" was the only sentence suggested that was grammatically correct. It was marked right. "Got" is a terrible English word, and not really appropriate for "пришло," in my opinion. "Got" works in English, I suppose, but would translate better as "received" - получил. Пришло should be "arrived."
Should it not be "You have got" or "You've got" to be grammatically correct? Even though it's not possible here.
? "You got" is past tense in standard English. Colloquially in North America it is also present tense possession, but that's a linguistic register below where Duolingo trods (although it's extremely widely used).
"You have got" / "You've got" is for all intents and purposes present tense possession in North America, although I think it still maintains its etymological present perfect meaning in the UK.
Purists might dislike ' got ', but it's perfectly grammatical and widely used. What's more I'd far rather use an honest Anglo-Saxon monosyllable like ' got ' than a mealy-mouthed Latin obfuscation like ' recieved '. ' I got your message. ' ' I am in receipt of your missive. '
Пришло is often used here. So would пришли be an error, or is either OK.
I think there is something odd going on here - the apparent subject of the sentence is два сообщения, which is a plural, even though сообщения = "messages" is genitive singular.
The fact that пришло is neuter singular indicates to me that there is a "dummy" and omitted subject in this sentence: "it" or "there" = "It/There arrived for you two messages."
If, as Alexmalaho say, you can use either Пришло or Пришли, changing the verb form would indicate a change in the subject: the subject of the plural verb would be "two messages", and there would be no dummy, omitted subject.
Trying to figure this sentence out in terms of the rules for structuring numbers of things in Russian just doesn't work. The subject for Duo's sentence has to be some dummy subject, "It has arrived for you two messages".
Using a plural verb is much more direct and makes more sense from an English-speaking point of view, but I've looked at other sources, and the singular verb Пришло seems to be an idiom which may be preferred, even if the plural verb Пришли would be accepted and easily understood.
So following up on what Zkamin says above, if we get 1 or 21 books, the verb would be prishla (feminine)? (Don't have a Cyrillic keyboard on this computer. Sorry.) Vam prishla 21 kniga.
We can not expect the moderators accept all sort of similar sentences. That is too much for a free language teaching site.:)
This was my guess too. "To play the messages, press 1." Is that how a Russian voice mail system greets you?
The sentence is correct without the preposition "К" before the prounoun "вам"?