Can "На вулиці" mean outside? I only knew it by its literal translation "on the street." Could надворі also be used?
It's not a calque, it does mean "outside" as well. Yes, another way to say it is надворі which comes from "на дворі", двір is sth like a yard.
Can "На вулиці" mean outside?
It definitely can (I personally use it this way), but I canʼt find this meaning in sum.in.ua, so this could be a Russian calque.
It's more of a literal translation of the Ukrainian sentence. "На вулиці" just means "outside". Even though it literally says "on the street", it can mean any "outside", not necessarily an actual street :)
However, nothing is wrong with this translation! I think it should be accepted, so I added it. Thanks!
WHY is "It's warm on the street." still 'incorrect'???
That's what my Mom used to tell us kids so we'd go outside and 'play
on the street'
(sidewalk, yard. - Not on the actual road.)