this is the most slavic thing i've heard through this entire course.
do you have russian friends on facebook or vk? go through their photos, and there's an extremely high chance you'll find pics of them mushroom picking..
ah ok it's interesting :) well French, Spanish, Italian pick mushrooms too (in the countryside)!
And Swedish too! I would say that humans in general pick mushrooms, if there are any close by.
Western Canada as well, although im not sure if it is for the same effect or not haha
American here, we don't much but we sure do trust all the chemical laced food in Wal-Mart
Why "картошка" not mutated in plural like картошки ? like грибы? is the word potato" invariable in Russian?
Картошка is only used in the singular because it is an uncountable mass noun
Just realised you know for sure about potatoes haha
"Одна картошка" is countable
In colloquial Russian, we say "картофелина" fairly often.
Одна картофелина, две картофелины...
Картофелина (один клубень картофеля) = one potato (one potato tuber)
Is картофелина different from картофел? I learned only картофель и картошка в моём учебнике.
Картофель - potato (uncountable)
Картофелина (colloquial) - potato fruit (countable)
Картошка (colloquial) - can mean both.
maybe not in the Russian mind set? I'd say yes potato is countable too but after consideration with various languages in head... I am not sure anymore...!!!
Although картошка is a colloquial form of картофель (which is uncountable), it can refer to a single potato fruit in which case it's countable (одна картошка, две картошки etc).
Kartoffel in German.
What is your primary language?
But is the same not true of mushrooms?
The "or" in the English sentence could be either an "exclusive or" or "inclusive or" meaning someone could be asking which one of these items you have or if you have either of them respectively.
Is the same true for the Russian "or" in this sentence?
Yes, it's the same. And just like in English, you express that nuance by how you say it.
Wouldn't exclusive or be или грибы или картошка?
I was just thinking about the same thing... I believe a non exclusive way of asking is "у тебе есть картлша а грибы?"
I believe that it goes like this:
А или Б - inclusive or, i.e. either or both is fine.
или А или Б - exclusive or, i.e. either is fine. Both isn't.
AFAIK "a" means and/but, not "or".
Russians love potatoes and mushrooms...
There wasn't much choice for most people most of the time... But we digress :)
Why is "Do you have mushrooms or a potato?" not right?
Are you on a strict diet ?
I don't eat vegetables nor fruits nor stuff like mushrooms...
The fact that "грибы" seems like it cognates to "gravy" is not good news to my memory...
Turn it around to your advantage: picture a deliscious gravy with mushrooms in it.
Потому что я хочу приготовить селянку
I still dont underatand if у + gen + есть + nom can both mean 'to have' as 'to be the owner of' and 'to order something' (like when you say "I'll have a sandwich"). Can someone help? Is this construct used for both cases like in English?
No, this means only to be an owner of something.
Are mushrooms not a mass noun too? Would not У вас есть гриб или картошка be more correct?
Mushroom is not a mass in Russian. Гриб is just one single mushroom.
What's the difference between у вас and у тебя?
It depends on who you talking to.
Тебя is a singular you.
Вас is plural you (like you all) or formal singular you.
Theyre the genative versions of ты and вы
would there be a difference in wording between the meanings of 'do you have either mushrooms or potatoes?' and 'do you have both mushrooms and potatoes?'
Is вас when talking formally to multiple people in this context? With тебя being if I was saying casually to a friend?