Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I want a boat to take me far from here."

Traduzione:Voglio una barca che mi porti lontano da qui.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Vollino

Secondo me è più corretto tradurre "Voglio che una barca mi porti lontano da qui" e lo segnalo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/robertobianchi2

perchè nave è sbagliato???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Neera8
Neera8
  • 10
  • 9
  • 9

perché nave è ship.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Manplace

io voglio una barca per andarmene lontano da qui può andare?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

Semplicemente non è una traduzione, ma una deduzione: "voglio che la barca mi porti lontano", (quindi) "voglio andarmene" è una tua deduzione perfettamente logica, ma che non traduce la frase dell'esercizio! ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nadyaelisa

io ho tradotto : voglio una barca che m i porti lontano DI qui. Perché è sbagliato "di qui.?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

"Di qui" per il moto da luogo non è sbagliato. Si può alternare a "da qui" in maniera abbastanza libera. Tuttavia con "lontano" si usa "da qui"... lontano dai genitori... lontano dai pericoli... lontano da noi... lontano da qui

4 anni fa