nona itu belum kawin
kalo nyonya kan sudah
Why can't we use "nona"?
Nona is not a lady.
Lady is a mature woman.
Is "nyonya" more "lady" than "wanita"?
"Nyonya" is for married woman and "nona" haven't. So "nyonya" and "nona" are "woman" for sure. But "woman" is not certain if it "nyonya" or "nona". I hope you can take it. Hehehe
Nona seems like "maiden" in this case, Cambridge dictionary gives "Nona" = "Miss".
Yes, that's true, except that nona is common in Indonesian. Maiden is archaic in English (as a noun).
Hi miss hi milady hi madam hi mrs. Hi ms. hi mistress. Dan hi ladies nyona nyona hi lady
Itu semua artinya sama