Translation:I am translating this article and you are helping me.
Doesn't "a" imply a comparitive situation like "but"? I said "I am translating the article, but you are helping me" as in "I am doing most of the work, however you are also doing some"
So if if I wanted to have it be the meaning I thought it was, would you use но?
I believe 'a' is used when contrasting two things, and in this case what 'I' am doing is being contrasted with what 'you' are doing.
Can't do it in Russian, you can only say 'Я перевожу эту статью, но ты мне НЕ помогаешь'
Out of curiosity, what would be the Russian for "I am translating that article"?
A literal translation would be «я перевожу́ ту статью́». However, 'this' and 'that' are not usually distinguished in Russian unless you contrast them. So, usually both will be translated «я перевожу́ э́ту статью́».
Thank you. When to use 'этот-это-эта-эти and when to use тот-то-та-те cause me problems. You really helped clear it up.
"You are helping me" - isn't "me" in the accusative case? Why мне and not меня?
Is this the standard Russian way of asking for help or would one usually use a more polite phrasing?
No, «помогаешь» is usually a statement of fact. The listener is already helping.
While it’s theoretically possible to use it for describing some kind of a plan, it’s not normally a wording you’d use for asking for help.
The usual ways of asking for help are:
- imperative mood with «пожалуйста» (помоги мне, пожалуйста, перевести эту статью ‘help me to translate this article, please’) or
- a question in a subjunctive mood with «пожалуйста» (не могла бы ты мне помочь перевести эту статью, пожалуйста? ‘could you please help me translate this article?).
Is the infinite form for "to translate" перевозить? Does it also mean "to transport"?
No, but it’s reduced so it’s pronounced shorter and less prominently. All unstressed vowels are reduced in speech.
When is this statement applied? Is it just someone narrating his actions, or is it a way of commanding a friend to help with the translation?
It’s the former, it’s not usually a command (unless there is very specific context).