"Ni el hombre, ni la mujer"

Übersetzung:Weder der Mann, noch die Frau

November 12, 2015

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/SebFo2

In der Regel kein Komma bei ,,weder ... noch"

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Anja149370

In diesem Falle nicht, jedoch ist es keineswegs die Regel, sondern kommt auf den Satz an.

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/L1IzLYI6

Warum kommt dieser Satz so häufig vor ?

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Inci942011

Ist fast wie im lateinischen

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Elke64673

Warum ist "Weder Mann noch Frau" falsch?

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/universumnegro

Der Spanische Satz beinhaltet den bestimmten Artikel - ,,el,, und ,,la,,. DuoLingo legt meistens einen großer Wert auf eine wortgenau Übersetzung.

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Etienne611734

Der Sinn der Ausage "Weder Mann noch Frau." ist anderer als "Weder der Mann, noch die Frau."

September 28, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.