"Díváme se na ta zvířata."

Překlad:We look at the animals.

před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/NorthernKing

We look at these animals?? proč je to špatně?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Dakraa

To se vysvětluje pěkně a přehledně tady: http://www.helpforenglish.cz/article/2007111002-ukazovaci-zajmena.

Zkrátka to jsou tahle zvířata, ne tamta. :)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/LucieBerou

Myslim, ze by mel byt v prekladu prubehovy cas - looking (divame se ted a divame se uz nejakou dobu)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Ano, i to je přijímaná varianta. Z českého zadání tak úplně nevyplývá, jestli je to něco, co se děje právě teď, nebo obecné tvrzení (třeba o návštěvách zoo) - takže v pořádku je obojí.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Petr83376

Proc nejde "We watch to the animals."?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Protože za watch se žádná předložka nepoužívá.

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.