- Forum >
- Topic: Russian >
- "She does not have a sister."
"She does not have a sister."
Translation:У неё нет сестры.
59 Comments
Nope, it is easier than that.
Third person pronouns are он, она, оно, они (he, she, it, they).
In all of their oblique forms they use an initial Н aften all (almost all) simple prepositions:
- У неё нет кошки. = She does not have a cat.
- Я думаю о ней. = I think about her.
- Я думаю о нём. = I think about him.
Possessive её, его, их (her, his, their) are, quite obviously, derived from Genitive forms of она, он, они. However, they NEVER get an initial Н and do not change at all:
- У её брата нет кошки. = Her brother does not have a cat.
- Я думаю о её брате. = I think about her brother.
'Oblique case' (ко́свенный паде́ж) means 'any case except nominative'. (Nominative, on the other hand, is 'direct case', although this term is used much less often.)
This is related to the idea that all nouns are inherently nominative, while the others are somehow slanted.
To be more exact, because of the preposition. The Genitive of она is её or неё depending on whether you have a proposition:
- Извините, её пока нет. = Sorry, she is not here yet (lit. "there is no her").
- У неё температура. = She is running a fever.
Pretty much all simple prepositions trigger the initinal н in non-Nominative forms of он, она, оно, они.
This is not the neutral word order.
You could use «У неё сестры нет» to emphasise the word «нет», for example when someone claims that she has a sister and you refute the claim (therefore, «нет» sounds good emphasised because it's the most important word). However, in most contexts (i.e. when you don't have a reason for emphasis) this word order would sound strange.
This sentence falls into a grey area between 'correct' and 'incorrect'. It's not strictly incorrect (it can be used in some contexts), but it's not strictly correct either (in most common contexts, it wouldn't be used).
I don't think it should be accepted. Duo doesn't accept non-neutral word order in most sentences too, so this is consistent with the way word order is treated in other sentences.
To express possession, Russian typically uses "At X, there is an Y". Yep, the possessor is turned into "where". The possessed object is the grammatical subject of the sentence.
У requires the Genitive form of noun (or pronoun), so you have неё instead of она, него instead of он, меня instead of я and so on (in English, you also have a lot of roles where you just cannot put "she" instead of "her").
For statements of non-existence we use нет. The combination не есть has its uses in some particularly bookish contexts but it is not used in this meaning.
757
If you're using the standard Windows Russian keyboard then the ё should be the ` key (left of 1).
That is why I suggest people trying a phonetic keyboard where the letters are mostly mapped to their Latin counterparts (e.g., k=к, l=л, а = а, u=у, t=т). If you are only mildly interested in Russian and are unlikely to work in a Russian-speaking environment any time soon... Any layout may work.
Or you can use a tablet/phone where every layout you could dream of is available in a few clicks.
Yes, TTS engines are sometimes being smarty-boots and fail. It should indeed be сестры (the voice just assumed the text didn't explicitly spell Ё's and tried to guess).
The Genitive singular ending in nouns like мама, сестра, рука, пицца, кошка (e.g., У меня нет кошки) is the same as the Nom. pl. ending (e.g., Кошки сидят на стуле). Provided the stress is the same, not only are the forms spelt the same—they also sound indentical.
Some nouns have a more complicated stress pattern, which lets you dinstinguish the forms (e.g., сестры/сёстры, руки / руки).
Её, его, их (her/him/them) are the Genitive forms of она, он(оно), они. They get an initial н after simple prepositions (у неё, у него, от них, с него, из неё, около них, возле неё etc.)
Её, его, их are also used as the possessive her/his/their. They never get an initial н, even if they happen to follow a preposition (около кошки "near a cat"→около её кошки "near her cat" / около неё "near her")
Yes. See this sentence, for example: https://www.duolingo.com/comment/11648544 (it would sound very strange with «есть»)