1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Please sign the contract."

"Please sign the contract."

Traduzione:La prego di firmare il contratto.

November 24, 2013

27 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe.m459569

E' giusto anche "prego firmi il contratto ""


https://www.duolingo.com/profile/Maria137232

Messo anch'io ed è risultato un errore


https://www.duolingo.com/profile/Barbara179647

in italiano è più corretto dire:"Prego firmi il contratto


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

E' vero. Ed è seccante continuare a ricevere correzioni inutili


https://www.duolingo.com/profile/Imowhite94

Per favore o prego è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

"Prego, firmi il contratto". Considerare sbagliata questa traduzione è una vera idiozia


https://www.duolingo.com/profile/Alberto486607

E io la prego di lasciarmi in pace.BUM BECCA!


https://www.duolingo.com/profile/mariapia709462

La prego, firmi il contratto. Dovrebbe accettarla e invece da errore. Bhooo!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

"Prego, firmi il contratto" è sbagliato? Che idiozia!


https://www.duolingo.com/profile/PaoloSanso

È vero che un italiano capisce in entrambi i casi, ma non è la traduzione corretta da insegnare ad un inglese. In questo caso si dice prego


https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

ma sign e signature e' la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoV756691

"Signature" è il sostantivo corrispondente al verbo "to sign"


https://www.duolingo.com/profile/MilenaPellone

E' tutto da dire. Non voglio ribadire. Andiamo avanti. La vita insegna che l'incudine non può diventare martello. Buona giornata a tutti.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

"si prega di firmare il contratto" dovrebbe andar bene. Certo non si dice a voce ma, per esempio, se è scritto in fondo al contratto stesso. (18/07/2017)


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCa555945

Prego è preferibile rspetto a per favore


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeCa555945

La prego oppure prego vanno accettati


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Contract pronuncia incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/Rolando387078

In un atto ufficiale non si chiede mai " per favore" ma, prego!!


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres413334

"Prego" sta anche per "per favore"


https://www.duolingo.com/profile/rino666544

Mi sembra corretta


https://www.duolingo.com/profile/Mariagrazi800922

Prego firmi il contratto, perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/emanuele370556

Sottoscrivere é il verbo specifico italiano per i contratti


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Sì, ma quando stai lì, a parlare con una persona, non è che poi alla fine gli dici "prego, sottoscriva il contratto"! ma "prego firmi qui".


https://www.duolingo.com/profile/AdornoOrsi3

Veloce non si capisce un tubo!!!

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia