"The car is out of gas."

Traduzione:La macchina è senza benzina.

November 24, 2013

11 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/JUPPAT

Perchè no GAS con GAS? Le macchine vanno anche a GAS!


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Esatto anche io ho scritto la macchina è senza gas non mi sembra sbagliato!!


https://www.duolingo.com/profile/AngeloPacifici

non sarebbe meglio tradurre "gas " con "carburante" visto che gas sta a benzina non in tutti i paesi anglofoni? A.P.


https://www.duolingo.com/profile/g.tozzi

Carburante si traduce con "fuel" e gas significa benzina. Il gas per autotrazione dovrebbe essere il "propane".


https://www.duolingo.com/profile/AlinaIvano6

Perché ha usato out of e no without???


https://www.duolingo.com/profile/7manuela

la macchina non ha benzina=la macchina è senza benzina non dovrebbe essere segnato come errore


https://www.duolingo.com/profile/sthorr

concordo col tradurre gas con la parola carburante! S.F


https://www.duolingo.com/profile/Gioco1940

La macchina non ha più benzina ? Perche no?


https://www.duolingo.com/profile/AgnesePrivitera

"la macchina non ha più benzina" sarebbe scorretto??


https://www.duolingo.com/profile/Salvatore659873

Poteva andare bene anche"senza carburante" per non andare sullo specifico da cosa è alimentata.


https://www.duolingo.com/profile/MariaCristinaMur

Il gas da noi non è benzina

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.