"I am from a good house."
Translation:Ich bin aus einem guten Haus.
I feel like I will never understand the difference between "einen" and "einem"... I hate the dative case. :(
Certain prepositions ALWAYS trigger the dative case/version of an article, and "aus" is one of them. Below is a section from Duolingo's Tips and Notes section on the lesson from Prepositions. Hope it helps!
Dative prepositions always trigger the dative case.
Here are the most common ones: aus, außer, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu
See here: http://en.wikipedia.org/wiki/German_declension#Attributive_adjectives Because the adjective is preceded by an indefinite article, mixed inflection applies. So, it is 'ich bin aus einem guten Haus', but 'Ich bin aus gutem Hause'. It's confusing, I know.
Ich don't verstehe this inflection Ding at alle, ... it fast makes me fühle like ein Anfänger all over wieder. ¬_¬ Can you machst this language easier, bitte? :P
I am giving you a lingot in return for a laugh. Been there - felt (or rather, am feeling) that.
I wish German was as close to English as your Genglish! I understood everything!
Yes, it is confusing : )) But, nevertheless, we keep on learning German! Cheers
The answer "Ich bin aus einem guten Haus" doesn't really compute. If it means "I grew up in a good house" or "I come from a good family" then "von" is the the correct preposition...I think.
Quite so, but to be understandable the sentence should be "Ich bin aus gutem Hause"
Why "hause"? I entered "Ich komme aus einem guten haus" and it accepted it, but corrected haus to hause, but the answer shows haus. What's the difference?
I think that the literal translation of this sounds correct, but simply sounds like an old way of speaking in English. "I am of a good house", or in the case of the other sentence you provided, "Ich bin aus eine guter Familie" translating to "I am of a good family". Another good example of that is when you hear people in fantasy settings talk about what families they are from - i.e., "I am Danaerys, of House Targaryen" or "Bilbo was of the Bagginses"
Feel free to correct the endings of the German articles and adjectives, as I am here browsing for an answer to the questions that most people have here!
"Hause" is an old dative form. Nowadays, mostly "Haus" is used but in some expressions like "Ich bin aus gutem Hause" the older form is still pretty common and far from outdated.
There is something odd here. When giving the exact same answer "Ich bin aus einem guten Haus" (with or without the dot at the end and following proper uppercase) Duolingo says that I have a typo but doesn't show anything. (7/10/2019)
why is "Ich bin aus einem guten Haus" wrong?
Don't know why I put that lol
From a good house, does it mean from a good family, like financially well to do, educated?
For the record, I wrote EXACTLY what it says here (I carefully checked) and it says I have a typo.
I don't understand why we use dative with the verb "sein"… Isn't it always nominative?
To my understanding with dative, Deinem/Meinem is for plural dative, Deinen/Meinen is singular dative, if this sentence so far is correct then whats the difference in Einen and Einem
No, that's not correct. Just follow the link I posted earlier and you'll find a nice declension table.