Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"He left the food at my house."

Traduction :Il a laissé la nourriture chez moi.

il y a 4 ans

20 commentaires


https://www.duolingo.com/aratacrona

je parle du mec de la phrase pas de vous hein

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tipisch

Pourquoi on ne peut pas dire il a laissé DE la nourriture chez moi ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/bachthu1

oui, c'est vrai ! on dirait bien "il a laissé la veste, ou mon manteau, chez moi " mais je pense qu'on devrait dire " ... DE la nourriture...."

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Dest255017
  • " De la nourriture" indique de la nourriture quelconque.
  • Le " the" anglais indique quelque chose de précis, donc " LA nourriture", sinon peut être que ça aurait pu s'écrire " He left food at my house".
il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/LAGODIDI

il a laissé la nourriture dans ma maison ça n' a pas été accepté...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/max357379

il a laissé de la nourriture à ma maison n'est pas accepté pourquoi please? thank you

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALAINBOULE2

en français, on dira "il a laissé la nourriture (ou de la nourriture) à la maison. En français, on part du principe que tu parles de chez toi, ce n'est pas la peine de préciser "ma". C'est comme quand on dit "j'ai mal à la jambe", c'est forcément la tienne !

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Rambolaman

Two answers are.good

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Stevens31433

on dirait davantage "de la nourriture" , car ce n'est pas quantifiable. on dit aussi "du sel", "du pain", etc...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ETTA760163

La nourriture, je comprends "toute" la nourriture dont il est question, de la nourriture, c'est juste une partie, ou n'importe laquelle. Il y a donc bien une légère différence de sens.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/IEnjoyEnglish

pourquoi "oublié" n'est pas accepté ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Phil47704

pourquoi ne peut on pas traduire : il a laissé de la nourriture chez moi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Dany650m
Dany650m
  • 25
  • 12
  • 8
  • 480

Parce que "the" = "la". Voir aussi ci-dessus l'explication intéressante du sens donné à cette phrase par ETTA760163 . Mais on traduirait "il a laissé de la nourriture" par "He left food" (sans l'article "the").

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ananiajf

il laissait la nourriture chez moi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AlainPinard

Quel est mon erreur ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/BURGUE2

merci à Doleri c'est l'explication qu'il me fallait

il y a 7 mois