Funny word for pencil. I used to have colored pencils from a brand "caran d'ache" when I was little. :-)
The company was named after a political cartoonist who took his name from the Russian word for pencil.
Historically, "карандаш" is a word from the Turkic languages. It means "black stone".
It was the negation, нет, in the previous examples making the object take the genitive case. У меня/тебя + Nominative, but У меня/тебя нет + Genitive.
In this construction, the one doing the possessing is put in the genitive case while the one being possessed is put in the nominative.
I think it's because "pencil" is actually the subject of the sentence, but seems like the object because it is in passive voice in English: Literally, "By you is there a pencil?", which is "A pencil is by you?"
That's the only thing that makes sense to me, because all of the sentences in this format so far have had the thing "possessed" in the Nominative case.
I really wish this thing was better at recognizing typos. Accidentally wrote "do yo" instead of "do you" and it didnt even mark it correct witha typo it straight up gave me incorrect saying I used a completely wrong word
I used So instead of Do... They are really close on the keyboard but it gave me incorrect too
I think yes... Sometimes I say that and nobody corrects me. I guess it is common that Russians use Нет instead of есть... If not, u may correct me... I'm no Russian, but I have Russian in my blood pretty much.
Probably not. I've never seen a crayon but pictures on Google do not look much like a pencil.
They are nothing alike, except they're both make marks on paper in the same general way. Structurally shaped more-or-less the same, but after that, no.
I do believe so. There is no direct translation for it. Perhaps they are not as common? I found pastel and colored pencil, neither of which are a crayon but are as close as you're going to get. Пастéль and цветнóй карандáш, respectively.
if I wanted to say "Don't you have a pencil?" would it be: У тебя нет карандаш?
It is «Разве у тебя нет карандаша?» Remember that negative questions are used in Russian for politeness when asking for information ("Do you happen to know...?") or for an object ("Maybe you have .... ?") If you are suprised that something is the case, even though you thought it wasn't, разве is used.
I wrote "U tebya est karandash" and it marked it as wrong. Is that because I left out the apostrophe thing? Or is there something else I'm missing? I know I should probably be using the Russian alphabet, but I don't have it memorized.
The exercise I did had me translating into English.
It's difficult to say if there is something wrong with your Russian sentence, since it's not in Russian. You should consider a change to a Russian keyboard, either physical or virtual. With Windows, it's easy to do. I think it's also easy with Apple products. What kind of device do you use to do Duo?
"Have you a pencil " is a perfectly good translation of this Russian sentence. Why must I include "got"?
Here we go again. "Have you a pencil" is correct, short and much quicker to type than "do you have a pencil". Got it, DL?
The reason you need to say: "Do you have... " is that in English questions you need "do / does" to form questions. "Do you go to school?" / "Does he go to school?". The same rule applies to questions which you use to ask if somebody has something. Unless you choose to ask: Have you got...?
Or even "have you got a pencil" which is clunky and awkward. I grew up being encouraged to avoid "got" as far as possible as it is inelegant and there is usually a better alternative available.