1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Él sigue al maestro."

"Él sigue al maestro."

Übersetzung:Er folgt dem Meister.

November 13, 2015

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Arved569239

Warum ist "Lehrer" hier falsch?


https://www.duolingo.com/profile/MuddyMic

Ist nicht falsch, wird mittlerweile auch als richtig gewertet... On Spanien sagt man aber ehee profesor zu Lehrer, Maestro ist wohl Amerika


https://www.duolingo.com/profile/shamandra

hierzu eine verständnisfrage: ist hier gemeint, er "hört" auf den lehrer oder er "verfolgt" den lehrer? wär nicht der merkwürdigste satz hier :D also ist hier gemeint sinnbildlich folgen oder tatsächlich folgen?


https://www.duolingo.com/profile/Tuman88

Folgende Eselsbrücke könnte hilfreich sein:

siguientes semanas = folgende Wochen

sigue al maestro = er folgt dem Lehrer


https://www.duolingo.com/profile/GoogLe2

Ich bin mir nicht sicher, habe die Texte dieser Art aber bisher als "jemanden hinterhergehen/zum Ausgang folgen" interpretiert. Ich empfinde in diesem Zusammenhang den obigen Satz nicht merkwürdig. Man könnte dem Lehrer zum Beispiel folgen, um zu einem Start zu gehen oder um Dinge für die Klasse aus einem Nebenraum zu holen.

Wenn ich damit falsch liege, würde ich natürlich sehr gerne eines besseren belehrt werden! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Dirk788391

hinterhergehen, nachfolgen. auch auf twitter o.a. social networks ;-)


https://www.duolingo.com/profile/MarioML4

Er folgt seinem Lehrer sollte ebenso richtig sein. Bug im Programm.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Wenn kein "su" im spanischen Satz steht, sondern "el", kann man wirklich nicht einfordern, dass das mit "seinem Lehrer" übersetzt werden soll.


https://www.duolingo.com/profile/davidbirkas

Ist: " Er folgt dem Herrn" nicht auch richtig?


https://www.duolingo.com/profile/Schusti76

Ich denke nein. Der Herr ist eher el senor, el caballero. el maestro ist Meister, Lehrer, Lehrmeister.


https://www.duolingo.com/profile/Mira196666

Warum muss man kein "le" schreiben, normalerweise muss man das doch


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

In dem "al maestro" ist das "el" mit enthalten "a + el" = al. Da der Lehrer eine Person ist, muss man ihm mit dem persönlichen "a" folgen, wie auch die Wörterbücher ausweisen.

Kopie dict.leo:

  • seguir algo/a alguien auch - instrucciones, etc. - jmdm./etw. folgen | folgte, gefolgt | auch - Anweisungen etc.

https://www.duolingo.com/profile/Yoen18

ich würde sagen in diesem Fall ist inhaltlich z.B. dem unterricht folgen gemeint. Dem Lehrer irgendwohin folgen könnte es aber auch heissen..


https://www.duolingo.com/profile/Ollec2

Warum ist "jésus" hier falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Weil im spanischen Satz nicht "Jesus" steht. Es kann auch ein Vertreter einer anderen Religion gemeint sein, z. B. der Dalai-Lama oder aber auch ganz einfach ein Lehrer = Meister für Karate.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.