1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I make soup with pieces of m…

"I make soup with pieces of meat."

Переклад:Я готую суп із шматками м'яса.

November 13, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Inkonstantiam

Чотири приголосні підряд... може, ліпше використати "зі"


https://www.duolingo.com/profile/Sveta337058

Так, ти маєш рацію! Відношення до мови, відверто казати, дуже погане...


https://www.duolingo.com/profile/V.oksanadanyliuk

Я також вважаю що описка не повинна впливати на результат. В мене також без апострофа зарахувало як помилку.


https://www.duolingo.com/profile/Ksandra_85

Ну це просто якесь знущання! Через те, що я не поставила апостроф в слові "мяса" не зарахувати мені речення! Невже це така глобальна помилка???!!!!


https://www.duolingo.com/profile/VolPet3

Пишіть грамотно )))


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

Шановні, якщо взялись за чужу мову, то підтягуйте і свою. Тут бувають тексти, які соромно читати. Перед опублікуванням перечитайте написане, якщо вжахнетесь, то краще не відправляйте.


https://www.duolingo.com/profile/TonjaTonja

Поясніть чому make, а не cook?


https://www.duolingo.com/profile/Ediopol

Можна, і так, і так.


https://www.duolingo.com/profile/YuriZoria

Зі шматочками, мабуть, бо шматки то щось розміром зі стейк чи котлету.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.