"Two white chairs are here."
Translation:Тут два белых стула.
why is the adjective here in genitive plural when the noun it refers to is in genitive singular?
Два стула is like "two of a chair." Белых is like "of white," but plural. The adjective is always plural when there is more than one noun.
Russian had dual number centuries ago. "Стула" in "два стула" was not actually genitive singular, it was nominative dual, but since now dual number isn't used, it became another case. I am not exactly sure, but I suppose that every word of the phrase "два белых стула" was just in nominative case.
Number rules for 2, 3, or 4 OF A noun are singular genitive (два, три, четыре стула), but the adjective is still plural genitive белых. "There are two OF WHITE OF A CHAIR," in a sense.
"Здесь стоит два белых стула" is ok (and with the same meaning, except that we know the chairs aren't, say, lying down for some reason), right?
At this point, I would say that's intentional. I think a better translation of your sentence would be, "The two white chairs are here." This sentence is about what it is that is here, as opposed to where it is that the two white chairs are (a fact that, while crystal clear in the Russian is not the kind of thing we're used to giving so much thought to in English).
Was that "стоит" intentional? I have learned that Russian verb number can differ from that of English more than is immediately apparent.
"Здесь" is an acceptable substitute for "Тут" but "кресла" means "armchairs" so that's probably why your answer wasn't accepted.
Although that's correct too, That's more precisely, "Two white chairs are located here.
But in Russian, a chair is specifically стул and an armchair is кресло. Even a wooden chair with armrests at a dinner or breakfast table is still стул. Кресло is an "easy chair" type of armchair
the genitive should be singular and тут can be put at the end of the sentence!
It can, but the English implies emphasis on the chairs, not on their location "here." In Russian, the "news" in a sentence comes at the end.
Here are two white chairs. Implied emphasis could be on "here," so Russian would be "два белых стула тут."
Also, where is there NOT genitive singular in this sentence? Белых? "Два белого стула," is incorrect.
you are right, thank you for your explanations. :) I also remembered that after "два" the noun has to be in the genitive singular, but if there is an adjective it has to be in the genitive plural... so "два белых стула" is the correct one, as you say.