1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Los hombres comen el desayun…

"Los hombres comen el desayuno."

Übersetzung:Die Männer essen das Frühstück.

November 13, 2015

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/sid0808

ich sage doch nicht "die Männer essen das Frühstück...." es heisst doch ugs "die Männer Frühstücken" ooooder? ich glaube auch für den Spanischen-Muttersprachler ist das besser


https://www.duolingo.com/profile/Henry205282

Wo ist euer Problem? "Steh' auf, trink den Kaffee und iss das Frühstück, gleich fährt der Bus"


https://www.duolingo.com/profile/Rayko545506

Dem kann ich nur zustimmen. Übersetzt man diesen spanischen Satz, so muss man ihn zwangsläufig umbauen. Hier geht es um den Vorgang des Frühstückens. "Iss Dein Frühstück" ist dagegen eine Aufforderung zu einer Aktion und wäre dann natürlich korrekt. Niemand sagt im deutschen Sprachgebrauch: Die Männer essen das Frühstück!


https://www.duolingo.com/profile/Fernando852677

Los españoles no decimos nunca "comer el desayuno". Dos opciones: "desayunar" (Los hombres desayunan) o "tomar el desayuno" (Los hombres toman el desayuno)


https://www.duolingo.com/profile/pete.pschy

Wieso ist "die Männer frühstücken" falsch? Im Deutschen gibt es das Verb. Die "richtige" Übersetzung sagen nur Fremdsprachler, die Wort für Wort übersetzen!


https://www.duolingo.com/profile/Fernando852677

Auch in Spanien, pete. Wir sagen "desayunar" (oder "tomar el desayuno").


https://www.duolingo.com/profile/Fernando852677

Gracias por los negativos (en fin...). Lo mío era una aclaración, en espanol tambien tenemos un verbo (desayunar) que se usa de la misma forma que frühstücken en alemán.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.