1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich lese schnell die Zeitung…

"Ich lese schnell die Zeitung."

Traduction :Je lis rapidement le journal.

November 13, 2015

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/BampaOwl

Pourquoi pas "vite" au lieu de "rapidement"?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Les deux sont acceptés. Je lis vite le journal/Je lis rapidement le journal.

Je lis le journal vite/rapidement devrait l’être aussi normalement.


https://www.duolingo.com/profile/myrtille59

Mais moi j'ai mis ''je lis le journal vite'' et j'ai eu faux


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuel.DUEZ

Est-ce que "Je lis le journal en vitesse" ne devrait pas être accepté comme réponse valable?


https://www.duolingo.com/profile/myrtille59

Si c'est clair mais je pense que l'appli accepte seulement les adjectifs et que ceux qui sont déjà enregistrés c domage mais bon...


https://www.duolingo.com/profile/Shingsey

Peut on dire feuillete ?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Non, pas le même sens. Feuilleter c'est ne pas lire toutes les pages entièrement. Je feuillette un magazine, souvent (mais pas toujours) en prenant mon temps (donc si c'est le cas, c'est le contraire de notre phrase).

Je le feuillette soit que son contenu ne m'intéresse pas assez pour que je lise tout, soit je jette un coup d’œil rapide aux articles, en m'attardant éventuellement sur les images, etc... Il n'y a pas une notion de vitesse. On peut feuilleter rapidement, mais pas forcément.

Lire rapidement peut vouloir dire qu'on feuillette ou qu'on est un lecteur entraîné et rapide.

La phrase a deux sens en français. C'est ambigu.

-Je lis vite/en vitesse le journal, je suis pressé, mon train va partir. J'ai lu les grands titres et une ou deux trois phrases de chaque article.

-Je sais lire vite: je lis rapidement le journal, je n'ai mis que 15 minutes pour tout lire.

Je pense qu'en allemand ça correspond à «Ich blättere durch», verbe: durchblättern, en anglais, to flip through something. Blätter, les feuilles, et durch: through, à travers.


https://www.duolingo.com/profile/Mia797420

En allemand ça aussi correspond à Ich überfliege den Artikel. - an anglais: I scan through s.th..


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

En français "Je survole l'article" peut se dire.


https://www.duolingo.com/profile/Marion288359

Articuler n'est pas possible ? Grâce à la correction et a plusieurs écoute j'ai pu constater que la personne avait bien dit "Die"


https://www.duolingo.com/profile/Blanc649918

j'ai ecris :je lis rapidement le journal,je lis vite le journal ma réponse n'a pas été accepté


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

Combien de réponses as-tu écrites ?


https://www.duolingo.com/profile/JLM63

quelle différence y a t il, en français entre : je lis le journal rapidement, qui m'a été refusé et je lis rapidement le journal, qui m'a été proposé en guise de traduction ?


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

Je dirais que c'est idiomatique, c'est juste une question de Sprachgefühl.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.