1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She has had a hat."

"She has had a hat."

Překlad:Ona měla čepici.

November 13, 2015

25 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Já zas nechápu, proč to nebere "Ona měla klobouk" Dáno i populárním čudlíkem. V 90% se i zde v Duolingu v překladech uvádí, hat = klobouk, v této větě zde se trvá na jediném možném překladu, "čepice". Lze to logicky vysvětlit, nebo si to mám pamatovat jako nepochopitelný idiom. "Něco jako "hopskventární konstanta" která zajistí, že jejím vynásobením špatného výsledku dostanete vždycky správný výsledek.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Ano, porad to byl klobouk a kdyz to zacneme pouzivat, je to najednou cepice.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Johnny, ve ktere odborne literatuře jsi prisel k hopskventarni konstante? Je lehce humorná.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Má tato věta ,,She had a hat." smysl?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Take. Vyznam ale neni uplne stejny.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

A nebyl by lepší český tvar "Ona mívá čepici"? Osobně si myslím, že i když v této lekci se zatím překládá anglický předpřítomný čas vždy na český minulý, tak leckdy by byl vhodnější nedokonavý tvar přítomného času (tedy v češtině). Řekl bych že tato věta by mohla být příkladem.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Po čase si odpovím sám: nebyl :-)


https://www.duolingo.com/profile/tomaskodet

A co ona mívala čepici?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ten vyznam tam malinko je, ale je na to vhodnejsi preklad 'She used to have a hat'


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

A jaký je tedy význam/smysl té věty? ,,She has had a hat." = ona měla předtím klobouk, ale teď už ho nemá? ,,She had a hat." = ona měla někdy, kdysi klobouk.? Nebo jsem to pochopil a napsal naprosto špatně? Když ano, jak je to správně?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Je tezko vysvetlit protoze hodne zalezi na kontextu. Napriklad zije ona jeste? Pokud ne, bude urcite "she had a hat". Ale to ze rikame "she had a hat" zdaleka nemusi znamenat ze uz nezije. Take to muze naznacit ze ho uz nema. Nebo ze mluvime o davne minulosti ktera nema s pritomnou situaci co delat. Spektrum vyznamu je siroke, a hledat ceske ekvivalenty je marna prace.


https://www.duolingo.com/profile/tpnka408891

Mohu se zeptat, jestli Angličané prostě vědí a vidí ty časy v tom, nebo taky tak složitě dumají nad každou větou jako my a musí to analyzovat, aby věděli, co tam dát za slovíčko?


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Myslim si, ze nedumaji. Nekdo mluvi tak rychle, že nemůže ani dumat!


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Já zkusím vysvětlit ten význam tak jak to chápu já, a doufám že jgstcd mě když tak opraví:

1) "She has had a hat." - ona v přítomnosti má čepici, ale není to obvyklý nebo trvalý stav, protože to by bylo "She has a hat.". Beru to tak, že ji nedávno získala, nebo že vím že se ji chystá zbavit.
2) "She had a hat." - ona měla čepici, ale v přítomnosti už ji nemá nebo mi alespoň stav jejího vlastnictví není znám. Možné důvody popsal jgstcd.

Bylo by fajn mít někde pár jednoduchých vět ve všech existujících anglických časech s vysvětlením jejich významu a rozdílů (a případně s příklady použití v kontextu).


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Ano, již několikrát jsem uvažovala o šikovné tabulčičce. Neb vymalovat si větami obývák a namísto do bedny koukat do zdi. S přibylími předpřítomnými a předminulými mám v hlavě pěkný guláš. Další skutečnost posmutnělá je ta, že absolutně nevím, kdy roztomilosti tyto použít.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

To by bylo skvělé! Takhle tomu moc nerozumím. Někde je to jasné, jinde bych to sama od sebe nadala...


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Na to existuje English grammar. Takova tlustá kniha a tam to vsechno je.


https://www.duolingo.com/profile/rodinakhem

já se v této diskuzi ztrácím, ale pokusím se zeptat: Ona vlastnila čepici? Ona nosila čepici? Ona měla /zrovna na hlavě) čepici? Předpokládám, že používání časů rozlišuje tyto významy. Mýlím se?


https://www.duolingo.com/profile/LeaderJohny

Já to chápu tak, že 'She has had a hat' - ona měla čepici, přinášíme tím nějakou informaci, která je potřebná v přítomnosti. (např. odpovídáme při vyšetřování.). Berte to jako ostatní věty, co jste procvičovali -> Vždy je 'She has', pote tvar v čase minulém, takže 'had'. Stejné jako She has told the story. Akorát místo told je had (jako mít).


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Jinak roztomilá věta - hashadahat.


https://www.duolingo.com/profile/JanaSlovak

taky se mi líbí


https://www.duolingo.com/profile/Martin-Kocka

Dobrý jazykolam :)


https://www.duolingo.com/profile/LIDUS-SOVA

Systém byl ke mně laskavý a uznal mi "Ona má klobouk" A včil mudrujte


https://www.duolingo.com/profile/PetrJago

Já to beru takto. Jedná se o předpřítomný čas: přítomný čas slovesa have + minulé příčestí významového slovesa. Užívá se: 1. Doba minulého děje není určena ani nevyplývá ze souvislostí - platí pro tento případ. 2. a 3. Doba děje je určena časovým určením zahrnujícím přítomnost (this week...) nebo výrazy jako (just, so far...) - není tento případ. Potom jsou tam nějaké výjimky, které pro tento případ neplatí. Jinak při každodenním mluvení člověk už nad tím nepřemýšlí, ale jako v češtině každý "lupe" ty věty jinak.


https://www.duolingo.com/profile/Helena98765

Bez konkrétnej viditeľnej situácie nemožno presne preložiť

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.