"You design the shirt."

Překlad:Ty navrhuješ tu košili.

November 13, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/BenediktX

Navrhuješ košili.

Tohle by měla být další možnost.


https://www.duolingo.com/profile/AlenaHohe

taky si to myslím


https://www.duolingo.com/profile/Martina803524

Takhle je to podle meho take spravne


https://www.duolingo.com/profile/Vavrinec.Zenuch

prečo neuznalo ty navrhujes košili?


https://www.duolingo.com/profile/Milena282140

Také by mě zajímalo, proč to neuzná odpověď: Ty navrhuješ košili.


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2508

"Ty navrhuješ kosili" mi nebylo uznáno. Proč odpověď vyžaduje člen THE?


https://www.duolingo.com/profile/Vito58631

Muzete mi prosim rici v cem je chyba ve vete Navrhujes tuhle kosili? Protoze vetu Navrhujes tu kosili bych v cestine asi nepouzil.


https://www.duolingo.com/profile/BohumilMie

občas stroji chybí logika


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2508

Stroje neumi logicky myslet. Jsou programovany, stejne jako Duolingo. Dobrovolni prekladatele musi kazdou moznost prekladu vlozit do programu rucne. Pokud mate pocit, ze vas preklad je spravny, pouzijte tlacitko Ohlasit.


https://www.duolingo.com/profile/jvpraha

Fakt si nemůžu pomoci, ale pro anglickém přehrání v rychlé verzi, tam určitě slyším "a shirt", které mi to nevzalo a chtělo to "the shirt". Tak vám nevím, jestli špatně vnímám výslovnost a nebo je to řečeno nějak divně?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.