"Hanvarprestenhvisbokvileste."

Translation:He was the priest whose book we read.

3 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/vebberg
vebberg
  • 17
  • 15
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7

This is a very archaic sentence; you will not hear this be used in spoken Norwegian, and rarely ever read it.

3 years ago

https://www.duolingo.com/metalbunny

who uses "hvis" in this way? I have never heard it... and what would the real norwegian alternative be?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Deliciae
Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 18
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 43

The more common and colloquial version would be "Han var presten som vi leste boken til."

3 years ago

https://www.duolingo.com/Leny.Philippesen
Leny.Philippesen
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6

Why does your sentence end with 'til'?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Luke_5.1991
Luke_5.1991
Mod
  • 25
  • 23
  • 23
  • 18
  • 15
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3

"Til" means "of."

3 years ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.