"I run once a week."

Übersetzung:Ich renne einmal pro Woche.

November 24, 2013

32 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/max_meer

einmal kann auch zusammen geschrieben werden, es ist kein Rechtschreibfehler "einmal" (once) can also be spelt in one word, it is not a spelling mistake


https://www.duolingo.com/profile/wataya

Bitte Fehlerberichte und alternative Übersetzungsvorschläge nicht in den Kommentarbereich schreiben.


https://www.duolingo.com/profile/MS_Chriss

"Ich renne einmal in der Woche" ? Sollte es nicht eher joggen heißen? Macht das nicht viel mehr Sinn und klingt besser ?


https://www.duolingo.com/profile/Veronika683094

Ich würde es mit ich laufe einmal die Woche übersetzen. Ich finda auch ich renne... sehr komisch, das würde so keiner sagen aber iat natürlich theoretisch richtig


https://www.duolingo.com/profile/Steven604177

Gehen (to walk), joggen (to jog), laufen/rennen (to run) und sprinten (to sprint) sind alles verschiedene Bewegungsformen in verschiedenen Geschwindigkeiten. Deshalb ist joggen (langsames rennen, in den 80ern erfunden), nicht gleich rennen/laufen (normales rennen, natürliche Fortbewegung).


https://www.duolingo.com/profile/Se110

Falsch, es wurde nicht in den 80ern erfunden. Den Dauerlauf gab es schon.


https://www.duolingo.com/profile/AAlbiel1

nicht ganz richtig (beides) Dauerlauf ist nicht genau dasselbe wie joggen. Dauerlauf gab es schon seit 490 vor Christus. Der Begriff oder die Idee des Joggens wurde 1962 erfunden. Der Unterschied zwischen den beiden Begriffen ist, das Dauerlauf auf einem abgegrenzten Gebiet stattfindet (Auf dem Sportplatz oder auf abgesteckten gebieten z.B. beim Marathon) aber nicht "öffentlich" (ohne absteckung) auf Straßen. Das ist Joggen.


https://www.duolingo.com/profile/Froglearne1

Sehr schlau, nur es sagt nun einmal kein Muttersprachler ich 'renne' einmal die Woche. Sonst wird ja auch immer auf dem Kontext herumgeritten. Und der verweist in diesem Satz auf das Bewegen im Allgemeinen und nicht auf die differenzierte Betrachtung der Geschwindigkeit der Bewegung.


https://www.duolingo.com/profile/aggizel

Warum wird dann nicht geschrieben: "I run once the week."


https://www.duolingo.com/profile/bynny2015

Ich bin ein englischer Muttersprachler. "I run once the week." hört komisch aus. Ich kenne die Grammatikregel nicht. Ich kann nur sagen dass es komisch klingt. :(


https://www.duolingo.com/profile/WalterMahl

Run kann sowohl Vergangenheit als auch Gegenwart sein. Warum wurde meine Lösung Ich rannte einmal wöchentlich als falsch angegeben?


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaK906566

Weil es falsch ist. Es wurde keine Vergangenheit gefragt.


https://www.duolingo.com/profile/Simeni27

Ja warum ist laufen falsch. Run wird mit laufen oder eennen übersetzt. Echt ärgerlich diese engstirnigen Übersetzungen!


https://www.duolingo.com/profile/Schatzi260807

Ich renne einmal die Woche.: ... ist schlechtes Deutsch - auch dann, wenn es viele Deutsche so sagen. Richtig heißt es:

'Ich renne einmal in der Woche.' Oder besser:

'Ich laufe einmal in der Woche.' Oder:

'Ich jogge einmal in der Woche.'

Allerdings sagen wir nicht 'rennen', sondern 'laufen', wobei 'laufen' im Regelfall ein Synonym für 'joggen' ist.

D.h. im Regelfall ist 'Ich laufe einmal in der Woche.' das Selbe wie 'Ich jogge einmal in der Woche.


https://www.duolingo.com/profile/Kristin543083

Absolut richtig!

Noch als kleine Ergänzung: 'rennen' findet Verwendung eher, wenn man schnell hinter dem Bus herläuft oder bei Kindern, die 'Fange' oder 'Einkriegezeck' spielen.


https://www.duolingo.com/profile/tomerisrael

Warum "einmal die Woche", and not "einmal der Woche".


https://www.duolingo.com/profile/deromen

Du kannst sagen: "Ich laufe einmal in der Woche." Meistens wird es gekürzt formuliert: "Ich laufe einmal die Woche." "die Woche" ist in diesem Fall Akkusativ. Warum das aber so ist, kann ich leider nicht beantworten. (Ebenfalls möglich ist der Ausdruck "einmal pro Woche".)

Diese Art der Verkürzung funktioniert aber nicht immer. Es heißt "einmal im Jahr" (oder "einmal pro Jahr"), "einmal am Tag" (oder "einmal pro Tag"), aber ich würde nicht "einmal das Jahr" oder "einmal den Tag" sagen. In meiner Gegend wäre das unüblich.

Üblich ist dagegen auch "einmal die Stunde". Vielleicht hängt es damit zusammen, dass "die Woche" und "die Stunde" feminin sind. Sicher bin ich mir da aber nicht.


https://www.duolingo.com/profile/iven_now

die Woche ist weiblich und trägt deshalb den Artikel die vorweg


https://www.duolingo.com/profile/KennethFar5

Semantisch kommt dem Wort "wöchentlich" ein Adverb gleich und drückt eine Relation aus.


https://www.duolingo.com/profile/daarmcd

die Woche = the week


https://www.duolingo.com/profile/DieterMnzb

warum geht nicht "pro woche"


https://www.duolingo.com/profile/Lernende16

Warum ist "Ich renne 1 mal in der Woche." falsch? Oder "Ich renne 1 mal wöchentlich." Wie auch schon deromen schrieb. Diese Formulierung sagt man so im Deutschen, ich bin Muttersprachler. Was nicht heißt, dass es 100% korrektes Standard-Deutsch sein muss. :-/


https://www.duolingo.com/profile/Gerhard418622

Bitte denke kurz nach und lies "1 mal" genau! Das ist nicht "einmal", sondern "eins mal"! Eine 1 ist eine Eins, und wir schreiben normale Wörter und Texte immer mit Buchstaben.


https://www.duolingo.com/profile/gabrichter

Ich bin Muttersprachler und verstehe nicht, dass "einmal in der Woche" falsch sein sollte! Aber man hat es als falsch bewertet!!


https://www.duolingo.com/profile/HollyBlue5

Ist einmal nicht gleich 1 Mal?


https://www.duolingo.com/profile/Gerhard418622

Wörter schreibt man mit Buchstaben.


https://www.duolingo.com/profile/IngeMaria4

Ich schrieb: Ich renne einmal in der Woche. Warum wird es falsch gewertet

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.