"I have not asked your name."

Překlad:Nezeptal jsem se na tvé jméno.

November 13, 2015

13 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/HanaUreov

Jak píše Kačenka, ..."Neptal jsem se na tvé jméno". Můžete, prosím, doplnit i tuto variantu - neuznalo mi ji.


https://www.duolingo.com/profile/mkmk84

Nemela by tam byt nějaka predlozka, nějaké to your name, on your name? Zni to v aj. nějak "osekane"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nemela. Mohlo by byt 'for', ale myslim, ze castejsi je to bez niceho.


https://www.duolingo.com/profile/k.filipi

Může tato věta být použita ve smyslu nepřímé žádosti o jméno? Něco jako "Nezeptal jsem se na tvé jméno, řekneš mi ho?" Nebo je to čistě oznámení, že jsem se nikoho na tvé jméno neptal?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Je to uplne cokoliv. Muze to klidne i znamenat "neptal jsem se na tve jmeno, tak proc mi ho rikas?" Ale i ty vase varianty jsou obe prijatelne. Takze, podle situace.


https://www.duolingo.com/profile/tpnka408891

Muze to znamenat i Neptal jsem se na tve jmeno? Doplnuji skladacku, takze to nemuzu vyzkouset.


https://www.duolingo.com/profile/Tereza351748

Napsala jsem "nezeptala jsem se" ženským rodem, vy uznáváte jen mužský. Podle mě je to nesmysl. U první osoby nelze určit, zda se jedná o ženu či muže.


https://www.duolingo.com/profile/rirava

Proč nemůže být: "Nežádal jsem tvé jméno."


https://www.duolingo.com/profile/Pavla24380

Taky slyšíte your name jako čur ny?


https://www.duolingo.com/profile/zdenko526824

Zkusil jsem variantu dle mého více českou: nezeptal jsem se jak se jmenuješ. Přeložilo by se to jinak do A?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

ano, to by bylo i did not ask what is your name v normálním minulém čase nebo i have not asked what is your name v předpřítomném


https://www.duolingo.com/profile/fZJsCfun

Neptal jsem se tě na jméno - nebere, proč?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

nepřeložil jste your

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.