"She is nineteen and works with her mother."

Překlad:Je jí devatenáct a pracuje se svou matkou.

November 13, 2015

15 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Kja111

Proč nemůže být ona je devatenáctiletá a pracuje se svou matkou?


https://www.duolingo.com/profile/OldichKopp

Je jí 19 a pracuje se svou matkou není správná odpověď?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

system neprijima cislovky


https://www.duolingo.com/profile/Babetak

nepozná to svojí a svou


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Pozna. Melo by. Mame tam oboji a dokonce i zcela nesmyslne "jeji matkou"


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

To není nesmyslné! Pravě jsem se chtěla zeptat, jak by se odlišilo "s její"matkou, prostě s matkou někoho jiného?


https://www.duolingo.com/profile/FeitaJin

V češtině je rozdíl mezi "svojí/svou" a "její". Protože v angličtině ne, asi by se ta méně očekávaná varianta, že se jedná o matku nějaké jiné "she", asi raději opsala nějak konkrétněji.


https://www.duolingo.com/profile/patopatrik

"s mámou" je špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano. V tomto kurzu rozlišujeme formálnější "matka = mother" a familiérnější "máma = mom". Stejně tak "otec x táta" či "děkuji x dík"


https://www.duolingo.com/profile/Gregor214224

Jaký je rozdíl dělat a pracovat?


https://www.duolingo.com/profile/mamseok

Ona je devatenáct a pracuje se svou matkou. Proč to nebere.


https://www.duolingo.com/profile/Tom237720

Mě to nevzalo "Je jí devatenáct a pracuje se svou matkou".


https://www.duolingo.com/profile/Dara921833

Ona ma devatenact (let)je rovněž možny překlad


https://www.duolingo.com/profile/zdenko526824

Kdysi nás na jazykovce učili, že zájmeno se nesmí vypouštět (tedy ... and SHE works ....). Už to neplatí, nebo opět americká angličtina?


https://www.duolingo.com/profile/Helena83646

Proc to neuznava "19" pri prekladu do cestiny? Proc to musi byt slovy, ceske cislovky psat umim

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.