1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "She has a simple beauty."

"She has a simple beauty."

Tradução:Ela tem uma beleza simples.

November 24, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RabeloGabriela

Parece-me que outra tradução aceitável seria "ela é de uma beleza simples". Usamos mais o verbo ser do que o ter quando descrevemos a beleza ou feiura de alguém: "ela é de uma feiura de dar medo" , "ela é linda de morrer", etc


https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Concordo. Não sei se a frase em português "ela é de uma beleza simples" pode ser traduzida literalmente para o inglês, mas frase em inglês "she has a simple beauty" se traduzida literalmente para o português nos causa estranheza por não ser comum.

Reportei para análise.


https://www.duolingo.com/profile/JosdeFtima1

Quando aparece a coruja é o fim do curso?


https://www.duolingo.com/profile/prof24146

ESTE É UM OUTRO EXEMPLO DE FRASES QUE PARECEM ARTIFICIAIS EM PORTUGUÊS. CONFESSO QUE NÃO ME LEMBRO DE TER OUVIDO TAL CONSTRUÇÃO FRASAL PARA FALAR DA BELEZA DE UMA MULHER. PENSO QUE O MAIS ADEQUADO SERIA: " ELA TEM UMA BELEZA NATURAL'.


https://www.duolingo.com/profile/AllanBiruta

Terminei o curso, última frase!!!


https://www.duolingo.com/profile/Joandson4

+5594981788262 (11/12/16 )


https://www.duolingo.com/profile/ramonbotelho

Ela tem uma beleza sutil


https://www.duolingo.com/profile/pauloparreiras

por que não "ela tem uma beleza singular"?


https://www.duolingo.com/profile/ademilton995947

Então ela tá ferrada, kkk

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.