"Die Katzen sind oben auf dem Dach."

Translation:The cats are up on the roof.

November 13, 2015



Could you say 'The cats are above on the roof.'. I know it's bad grammar but I assume it's still possible..?

May 18, 2016


That's what I wrote but it's marked as wrong. To me "the cats are above, on the roof" seems fine though.

August 10, 2018


The cats are upstairs on the roof. not correct?

June 6, 2018


Upstairs implies the proper levels of the living space of the house that's reached by the stairs, which doesn't usually include the roof. Though actually, there are buildings which do use the roof like that, so in that context, where the stairs reach a roof garden or structure, it would make sense.

February 4, 2019


You can't really say that in English. The cats are up on the roof, or the cats are on the roof.

July 16, 2018


No Dach to select

March 3, 2019


Why would "oben" need to be there if "auf" is enough to describe where ... "die Katzen legen/sitzen/bleiben" ?

August 16, 2019


Why would "oben" need to be there

It doesn't need to be there grammatically.

Just as in English, you can say "it's on the roof" or "it's up on the roof". The "up" is not necessary but provides additional information.

August 16, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.